Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Все, что касается данной игры

Модераторы: serega, Барон, Совет Supernova

Ответить
Аватара пользователя
Safaq
Сообщения: 113
Зарегистрирован: 31 окт 2009, 14:00
Откуда: Кстово (Нижегородская обл.)

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Safaq » 17 дек 2010, 21:23

DoDo писал(а):
Safaq писал(а):
Ставело, Бланшимон и Малмеди
Ставело
безопасности :D
Нивель-Болер
2) :D опечатался :wink:, конечно без т
1 - статью Спа-Франкоршам в ru.wiki надо править
3 - знаю, что ***-Болер, но в GPROen - Nivelles circuit
Впрочем, Нивель-Болер, очевидно, будет правильнее.

Аватара пользователя
Ara 2000
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: 20 июл 2010, 13:47
Откуда: Ад-лер
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Ara 2000 » 21 дек 2010, 01:37

Эта трасса была построена в 1969 г., финансировал строительство Поль Рикар, магнат питьевых напитков, живущий неподалеку
А тут не тире надо ставить после Рикар?
Несмотря на пугающую скорость многие годы эта трасса считалась самым безопасным гоночным треком в мире.
В 1980-х победы одержали два популярных француза, Арну в 1982 г. и Прост годом позже, оба на Рено.
Тут уж точно тире надо ставить после "француза".
Трагическая смерть Элио Де Ангелиса в 1986 г. дала повод перенести Гран-при Франции в Магни Кур
Анджелис и Маньи Кур, вроде как (а Манья Кур не через дефис?).

Аватара пользователя
maleshka92
Сообщения: 808
Зарегистрирован: 31 июл 2010, 09:11
Откуда: Омск
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение maleshka92 » 21 дек 2010, 04:56

(а Манья Кур не через дефис?)
Маньи-Кур через дефис.
Joined: Season 21, Race 1.
Alexey Manukalov
Master-1
Blue Supernova

Аватара пользователя
Ara 2000
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: 20 июл 2010, 13:47
Откуда: Ад-лер
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Ara 2000 » 22 дек 2010, 11:16

Некоторые результаты на трассе были довольно удивительными, особенно касательно французских пилотов – Жан-Пьер Бельтуаз одержал свою единственную победу в ГП во время влажной гонки 1972 г. Оливье Панис одержал запоминающуюся победу в ГП Монако в 1996 г., начав гонку из середины пелетона на своем Лижье. На трассе трагически погиб Лоренцо Бандини, после аварии в шикане в 1967 г.
Влажная гонка как-то не звучит. Может банально дождевой назвать?
После 1972г. запятую надо поставить, ибо это продолжение предложения.
А потом резкий переход от шикарных гонок к трагедии не айс. Сначала прелюдие бы написать к трагедии, как бы подготовить читателя к этому... :)

Аватара пользователя
Ara 2000
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: 20 июл 2010, 13:47
Откуда: Ад-лер
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Ara 2000 » 22 дек 2010, 19:14

http://gpro.net/ru/ManagerProfile.asp?IDM=73747
Наткнулся на любимое имя и решил посмотреть профиль. Обнаружил еще одну штучку (хистори манагера за 22 сезон, статус):
Особ треб
А зачем сокращать? Там же можно в 2 строки писать. Или тут какая-то фишка есть?

Аватара пользователя
Rasfies
Сообщения: 1805
Зарегистрирован: 23 фев 2009, 16:12
Откуда: Mogilev
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Rasfies » 23 дек 2010, 12:37

Очередная порция поправлена (там, где посчитал нужным). Спасибо.
Aliaksei Papou
A
Supernova

Аватара пользователя
Ara 2000
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: 20 июл 2010, 13:47
Откуда: Ад-лер
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Ara 2000 » 29 дек 2010, 16:27

гонку выиграл Пике на Вильямсе
Все-таки Уильямс.
Этот факт ярко выявился в гонке 1990 г., когда Тьери Баутсен удерживал очередь болидов и одержал победу, опередив Сенну.
Очередь болидов не звучит.
ПС. название темы может стоит сменить? :)

Аватара пользователя
Ara 2000
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: 20 июл 2010, 13:47
Откуда: Ад-лер
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Ara 2000 » 05 янв 2011, 16:27

В 2010 г. на набережной будет проведен первый в истории Гран-при Кореи. Трек будет называться Корейская Международная Трасса. Разработчиком круга выступил знаменитый дизайнер гоночных треков Германн Тильке. Часть трассы будет постоянной, часть временной. Строительство началось в 2007 г. и должно завершиться в 2010 г. Трасса будет принимать Гран-при до 2016 г. После этого будет рассматриваться вариант продления гонок на трассе на 5 лет, до 2021 г.

Организаторы сообщают, что основной круг будет включать самую длинную прямую Азии, 1,2 км, которая позволит разгоняться до 320 км/ч. Отдельный круг длиной 3 км будет использоваться для событий местного масштаба.
Все описание идет о будущем, которое должно наступить. Так оно уже наступило, надо бы сменить текст 8)

Аватара пользователя
Rasfies
Сообщения: 1805
Зарегистрирован: 23 фев 2009, 16:12
Откуда: Mogilev
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Rasfies » 05 янв 2011, 16:43

Ara 2000 писал(а):
В 2010 г. на набережной будет проведен первый в истории Гран-при Кореи. Трек будет называться Корейская Международная Трасса. Разработчиком круга выступил знаменитый дизайнер гоночных треков Германн Тильке. Часть трассы будет постоянной, часть временной. Строительство началось в 2007 г. и должно завершиться в 2010 г. Трасса будет принимать Гран-при до 2016 г. После этого будет рассматриваться вариант продления гонок на трассе на 5 лет, до 2021 г.

Организаторы сообщают, что основной круг будет включать самую длинную прямую Азии, 1,2 км, которая позволит разгоняться до 320 км/ч. Отдельный круг длиной 3 км будет использоваться для событий местного масштаба.
Все описание идет о будущем, которое должно наступить. Так оно уже наступило, надо бы сменить текст 8)
Это разве что Александрову в ГПРО напиши, а не тут ;)
Aliaksei Papou
A
Supernova

Аватара пользователя
Ara 2000
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: 20 июл 2010, 13:47
Откуда: Ад-лер
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Ara 2000 » 05 янв 2011, 17:13

А ты втихаря измени текст - он даже и не заметит :)

Аватара пользователя
Ara 2000
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: 20 июл 2010, 13:47
Откуда: Ад-лер
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Ara 2000 » 09 янв 2011, 23:48

Ф1 не жаловала Эшторил до середины 1980-х, когда Цезар Торрес, глава Автомотовело Клуба Португалии, начал кампанию по продвижению Гран-при как способу улучшить состояние местной индустрии туристов
Автомотовело странно смотрится :)
И индустрию туристов лучше заменить туристической индустрией.
когда Лауда обыграл Проста и выиграл титул, опередив того на полочка
Пол-очка. Если не ошибаюсь так пишется, а то я когда прочел, сразу о полке задумался :)
Гонка 1997 г. была отменена из-за несостоятельности удовлетворить неоднократные требования ФИА усовершенствовать инфраструктуру
Несостоятельности на неспособности лучше заменить?

Аватара пользователя
Rasfies
Сообщения: 1805
Зарегистрирован: 23 фев 2009, 16:12
Откуда: Mogilev
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Rasfies » 11 янв 2011, 09:37

Эшторил подкорректирован.
Aliaksei Papou
A
Supernova

Аватара пользователя
Rasfies
Сообщения: 1805
Зарегистрирован: 23 фев 2009, 16:12
Откуда: Mogilev
Контактная информация:

Re: Трудности перевода или почему я не перешел на русский

Сообщение Rasfies » 22 авг 2012, 15:21

В связи с моим уходом команда ГПРО ищет нового переводчика игры на русский, который смог бы переводить мелкие добавления по мере появления нововведений в игре.
Есть способные и желающие, кого можно порекомендовать Александрову?
Aliaksei Papou
A
Supernova

Ответить